Buchtipp: „Nur in der Fremde ist der Fremde fremd“

10.08.2015

Von Gérard Leitz
Weltreise

Das Thema ist in aller Munde und auch an unseren Schulen werden wir tagtäglich damit konfrontiert: Menschen mit Fluchterfahrungen. Selten können wir uns vorstellen, wie es diesen Menschen ergeht und wir wissen wenig über ihre Herkunft und ihre Geschichten. Ebenso wenig wissen die Kinder in unseren Schulklassen über die neuen KlassenkameradInnen Bescheid, die unsere Sprache noch nicht sprechen und manchmal schon nach kurzer Zeit einfach wieder weg sind.

Unsere Aufgabe als PädagogInnen sollte sein, dass wir unsere Mitmenschen sensibilisieren und mit anderen Kulturen vertraut machen und diejenigen, welche in dieses Land kommen, Willkommen heißen und mit Respekt behandeln. Es gibt viele Möglichkeiten, mit diesem Thema umzugehen, der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt. Gemeinsam Musik hören aus den verschiedenen Ländern und in verschiedenen Sprachen, die die Kinder eventuell selbst mitbringen und dazu Tanzspiele anleiten, ist ein Beispiel. In den Koch-AGs kann man internationale und einfache Speisen aus den Herkunftsländern der Kinder und deren Familien zubereiten oder Geburtstagslieder in anderen Sprachen einstudieren. Eine weitere Möglichkeit ist natürlich, die geeignete Kinderliteratur zusammenzustellen.

Das Willkommens-ABC

 Das Willkommens-ABC der ArsEdition bietet einen einfachen, schnellen und ansprechenden Zugang zur deutschen Sprache. Den kostenlosen Download gibt es > hier .

 

Dolmetscher für ErzieherInnenDas links abgebildete Buch „Dolmetscher für Erzieher/innen“ ist ein hilfreicher Partner im täglichen Umgang mit Familien, die unserer Sprache nicht mächtig sind. Hier werden gängige und wichtige Sätze wie z.B. „Wir kochen ohne Schweinefleisch“ auf Englisch „We cook without pork“, Russisch „мы готовим без свинины“, Polnisch „Gotujemy bez wieprzowiny“ oder Italienisch „Noi cuciniamo senza carne di maiale“, aber auch Französisch, Spanisch, Serbisch, Rumänisch, Türkisch und Arabisch übersetzt.

Mein neuer Freund der Mond

Bücher, die zweisprachig geschrieben sind, eignen sich hervorragend in der pädagogischen Arbeit. Dafür gibt es viele schöne Beispiele wie die Bücher von Walid Taher, der alle seine Bücher zweisprachig (Arabisch-Deutsch) herausbringt oder aus dem Anadolu-Verlag. Dort findet man sogar Bücher auf Deutsch – Kurmandschi oder Zazaisch. Einfach mal Stöbern…

Im Buch „Eine Weltreise durch Berlin“ vom Diakonischen Werk Berlin Stadtmitte begeben sich Kinder aus Rumänien, Bosnien, Bulgarien, Syrien, Lybien, Kongo, Vietnam und Lettland auf Weltreise und sprechen über ihre Lieblingsspeisen und Spiele und darüber, dass Pommes in Syrien viel besser schmecken als in Deutschland. Die kurzen Berichte wurden von den Kindern selbst ansprechend illustriert und regen zum Nachahmen an.

Weltreise in Berlin2

img076Etwas härter und politischer geht es in dem Buch „Was ist nur los in Feuerland“ zu. Der Tigerpinguin mit dem seltsamen Zeichen auf seinem Arm möchte gerne Frust und Langeweile loswerden. Er kompensiert diese mit Terror und Randale gegen die Zebrapinguine. Es ist, obgleich schon über zwanzig Jahre alt, topaktuell und wird hoffentlich bald veraltet sein.

Akim renntWeitere neue Bücher zum Thema aus unserer Fachbibliothek: „Akim rennt“ ist ein Buch, das dem/der LeserIn sehr deutlich zeigt, wie es für ein Kind sein muss, durch Krieg von seinen Eltern getrennt zu werden. Mit einer ihm fremden Frau, die sich seiner annimmt, landet er in einem Flüchtlingslager, wo ein kleines Wunder passiert. Der Schriftsteller Claude Dubios schreibt aus eigener Erfahrung, denn er war selbst ein verlorenes Kind im zweiten Weltkrieg.

Alle da

„Alle da!: Unser kunterbuntes Leben“. Die beiden Autorinnen erklären uns den Reichtum eines multikulturellen Miteinanders. Das Buch wird ab Oktober beim Musiktheater ATZE als Theaterstück aufgeführt.

 

 

Zuhause_kann_ueberall_sein„Zuhause kann überall sein“ ist ein wärmendes Buch über Integration und das Ankommen in einer neuen Umgebung.

 

Klappbuch10Citta

Für Willkommensklassen eignen sich Bilder- oder Pop-Up-bücher, mit denen die Kinder ganz einfach ihre neue Welt erforschen können und ihre Sinne anregen, wie bei diesem sehr schönen Buch „10 città e un sogno“.

 

 

600SchwarzePunkteWeisseGraeser

Zum Zählen lernen finde ich persönlich Bücher wie „600 schwarze Punkte“ empfehlenswert oder ähnliche Bücher, die schnell Erfolgserlebnisse hervorrufen und schön anzuschauen sind.

Für uns PädagogInnen, die an Schulen mit Willkommensklassen arbeiten, ZTK_Brosch_Fluechtlinge
bzw. mit Kindern mit Flüchtlingserfahrung, die reguläre Schulklassen besuchen, gibt es sehr interessante Broschüren und Taschenbücher vom Zentrum für Trauma- und Konfliktmanagement. Mit diesen Materialien möchte das ZTK Köln Fachkräfte und Interessierte in ihrer Arbeit mit Flüchtlingskindern unterstützen. Die Broschüren sind klar und einfach geschrieben, aber auch deshalb besonders wertvoll, da sie praxisbezogen sind und uns im Umgang mit Flüchtlingskindern und deren Familien helfen sollen. Bestellbar bei ZTK Köln.

 

MehrsprachigeKinderbuecher2015Ihr könnt Euch auch die neuen Herbstkataloge der verschiedenen Verlage bestellen, wie von der hier abgebildeten Edition bi:libri , der Edition Orient oder bei der interkulturellen Buchhandlung Tamakai-Books .

 

 

 

 

MehrsprachigeKinderbuecherjpg

Bei Edition bi:libri gibt es den Katalog „Mehrsprachige Kinderbücher“ als pdf zum Download.

Über Buchvorschläge, Spiele und andere Materialien Eurerseits sind wir natürlich immer dankbar und freuen uns über einen regen Austausch zu diesem Thema!

toggle bipanav